2023年11月3日金曜日

スマートフォンの電気が切れそうです。 英語に翻訳して。

 かしこまりました。以下に、日本語の「スマートフォンの電気が切れそうです」を英語に翻訳した文を示します。

My phone battery is about to die.

この文は、直訳すると「私の電話のバッテリーは死にかけている」となります。ただし、英語では「バッテリーが切れる」ことを「die」と表現するのが一般的です。

より丁寧な表現にする場合は、以下のようにすることもできます。

My phone battery is running low.

この文は、直訳すると「私の電話のバッテリーは少なくなっています」となります。

また、状況に応じて、以下のような表現もできます。

  • I need to charge my phone.(私の電話を充電する必要があります。)
  • I'm running out of battery.(私のバッテリーが切れそうです。)
  • My phone is about to die.(私の電話は切れそうです。)

ご参考になれば幸いです。

0 件のコメント:

コメントを投稿