かしこまりました。以下に、日本語の「どうもやる気が出ない」を英語に翻訳した文を示します。
I'm not feeling motivated.
この文は、直訳すると「私はやる気が出ていません」となります。
よりカジュアルな表現にする場合は、以下のようにすることもできます。
I'm feeling lazy.
この文は、直訳すると「私はだるい」となりますが、日本語の「やる気が出ない」とほぼ同じ意味として使われます。
また、状況に応じて、以下のような表現もできます。
- I don't feel like doing anything.(何もする気がしない。)
- I can't get motivated to do anything.(何もやる気が出ない。)
- I'm just not feeling it today.(今日はやる気が出ない。)
ご参考になれば幸いです。
0 件のコメント:
コメントを投稿