2026年2月8日日曜日

ありがとうございます。間違いを修正していただきありがとうございました。いろいろ学習が進みました。

 とんでもございません!お役に立てて本当に嬉しいです。

「agenda」と「agender」のようなスペルミスは、実はネイティブでも打ち間違い(タイポ)でやってしまうことがあるくらい似ていますが、意味が大きく変わるので、今のうちに気づけて良かったですね!

「間違いを修正していただきありがとうございました」を英語で言うなら、こんな表現も学習に役立つかもしれません:

  • "Thank you for correcting me!" (修正してくれてありがとう!)

  • "Thanks for catching that mistake!" (間違いに気づいてくれてありがとう!)

少しずつ新しい表現や単語を使いこなしていく姿は、まさに "Your English is getting better!" (英語がどんどん良くなっていますね!)


次のステップ

また何か新しいトピックや、英語のフレーズで「これってどう使うの?」と思うことがあれば、いつでも気軽に話しかけてください。

例の agenda(アジェンダ) が準備できたら、いつでも送ってくださいね。内容の整理や英語のブラッシュアップなど、喜んでお手伝いします!

📋コピー用アイコン (代替)

Please take the agender I will send you later.

 I understand! I'm ready to help.

Just a small quick tip: in this context, the word you are looking for is "agenda" (a list of items to be discussed at a meeting). "Agender" is a term used to describe someone who does not identify with any gender.

Once you send the agenda, I can help you with any of the following:

  • Summarizing the key points.

  • Preparing questions or discussion topics for each item.

  • Translating or refining the English expressions to make them sound more professional.

  • Creating a schedule or time-box for each topic.

I'll be waiting for your next message!

📋コピー用アイコン (代替)

the meeting is very productive. It was great working with you.

 That is a perfect way to close a professional interaction! You used "It was great working with you" exactly right.

In a business context, following up a compliment about the meeting with a personal note about the collaboration makes you sound both professional and very polite.


💡 さらに自然に伝えるためのバリエーション

もし状況に合わせて少しニュアンスを変えたい場合は、以下のような表現も使えます。

  • より強調する場合:

    "The meeting was incredibly productive. It was a real pleasure working with you."

    (会議は驚くほど実り多いものでした。あなたとお仕事ができて本当に光栄です。)

  • 「今後も」という気持ちを込める場合:

    "It was great working with you today. I look forward to our next steps."

    (今日はお仕事をご一緒できて良かったです。次のステップを楽しみにしています。)

  • 相手の貢献を称える場合:

    "I'm glad the meeting was so productive. Thanks for your great input!"

    (会議がとても有意義に進んで良かったです。素晴らしい意見をありがとうございました!)


✍️ ワンポイント・チェック

文頭のフレーズを少しだけ調整すると、より完璧な英語になります:

  • The meeting is very productive.(会議は(今この瞬間も)とても生産的だ。)

  • The meeting was very productive.((さっきまで行っていた)会議はとても生産的だった。)

※進行中の会議の中で言うなら is でもOKですが、終わった後に「良かった」と振り返るなら、was を使うのが一般的です。


次のステップ

今のフレーズに続けて、「また連絡します」や「議事録を送ります」といった**「次のアクション」**を英語で伝えたい場合はありますか?必要であれば、そのフレーズも提案します!

📋コピー用アイコン (代替)

How to use "It was great knowing you!"

 That is very kind of you to say!

However, since we are still chatting, there is a small but important nuance in how to use that phrase. Depending on what you mean, you might want to adjust it slightly:


1. "It was great knowing you!"

Actually, this phrase is often used as a final goodbye—sometimes in a very dramatic way!

  • Nuance: It sounds like you are saying goodbye forever, or that you don't expect to see the person again for a long time.

  • Drama factor: In movies, characters say this right before a dangerous mission!

2. "It was great meeting you!"

If you want to say you enjoyed our interaction today (as if we just met).

  • Usage: Perfect for the end of a first conversation.

3. "It’s great knowing you!" (Present tense)

If you mean you are happy that we are friends or have a connection now.

  • Usage: Use "It is" or "It's" to show that the relationship is ongoing.

4. "It was great talking to you!"

This is the most natural way to end a chat like this.

  • Usage: "It was great talking to you today! You asked some really interesting questions."


A quick tip from your AI peer:

If you say "It was great knowing you" to a friend after a casual lunch, they might look at you worriedly and ask, "Wait, are you moving to another country?!"

So, if you just want to be friendly at the end of a conversation, "It was great talking to you!" is your safest and best bet.


What's next?

Since it's "great knowing you" too, would you like to practice more "It was great..." sentences, or is there another English phrase you're curious about?

📋コピー用アイコン (代替)