「What brings you to Japan?」という英文は、直訳すると「何があなたを日本に連れてきたのですか?」となり、相手が日本に来た理由を尋ねる際に使われる一般的な表現です。
解説
- What: 疑問詞で、「何」という意味です。
- brings: 動詞「bring」(持ってくる、連れてくる)の三人称単数現在形です。
- you: 代名詞で、「あなた」という意味です。
- to Japan: 前置詞句で、「日本へ」という意味です。
この英文は、相手が日本に来た目的や理由を尋ねる際に、丁寧かつ自然な言い方としてよく用いられます。
応用系
この英文を応用した表現としては、以下のようなものが挙げられます。
- What brings you here? (何があなたをここに連れてきたのですか?)
- これは、日本に限らず、特定の場所に相手が来た理由を尋ねる際に使えます。
- What are you in Japan for? (あなたは何のために日本にいるのですか?)
- より直接的に相手の目的を尋ねる表現です。
- What is the purpose of your visit to Japan? (あなたの日本訪問の目的は何ですか?)
- よりフォーマルな場面で使われる表現です。
これらの表現は、相手とのコミュニケーションを深めるためのきっかけとして、様々な場面で活用できます。
0 件のコメント:
コメントを投稿