はい、この文の中国語訳と日本語での解説を以下に示します。
中国語訳:
这家店从早上8点到晚上12点营业。
(Zhè jiā diàn cóng zǎoshang bā diǎn dào wǎnshang shí'èr diǎn yíngyè.)
日本語での解説:
この中国語の文は、日本語の「この店は朝8時から深夜12時まで営業している」という情報を、中国語の文法と語彙を用いて正確に伝えています。文の各部分を詳しく見ていきましょう。
-
这家店 (Zhè jiā diàn):
- 「这 (zhè)」は指示代詞で、「この」という意味に相当します。
- 「家 (jiā)」は量詞で、商店や会社、飲食店などを数える際に使われます。日本語の「~軒」のようなニュアンスです。
- 「店 (diàn)」は名詞で、「店」や「商店」という意味です。
- したがって、「这家店 (Zhè jiā diàn)」全体で「この店は」という意味になります。
-
从 (cóng):
- 「从 (cóng)」は介詞で、「~から」という意味を表します。時間や場所の起点を指し示す際に使われます。
-
早上8点 (zǎoshang bā diǎn):
- 「早上 (zǎoshang)」は名詞で、「朝」や「午前中」という意味です。ここでは具体的な時間を示しているので「朝」と訳すのが適切です。
- 「8点 (bā diǎn)」は「8時」という意味です。「8 (bā)」は数字の「八」、「点 (diǎn)」は「~時」を意味します。
- したがって、「早上8点 (zǎoshang bā diǎn)」で「朝8時から」という意味になります。
-
到 (dào):
- 「到 (dào)」は介詞で、「~まで」という意味を表します。時間や場所の終点を指し示す際に使われます。
-
晚上12点 (wǎnshang shí'èr diǎn):
- 「晚上 (wǎnshang)」は名詞で、「夜」という意味です。日本語の「深夜」に近いニュアンスですが、中国語では具体的な時間を指す場合に「晚上」を用いるのが一般的です。より「深夜」のニュアンスを強調したい場合は「深夜 (shēnyè)」を使うこともありますが、この文脈では「晚上12点」で十分伝わります。
- 「12点 (shí'èr diǎn)」は「12時」という意味です。「12 (shí'èr)」は数字の「十二」、「点 (diǎn)」は「~時」を意味します。
- したがって、「晚上12点 (wǎnshang shí'èr diǎn)」で「夜12時まで」という意味になります。
-
营业 (yíngyè):
- 「营业 (yíngyè)」は動詞で、「営業する」という意味です。
文全体の構造:
文全体は「主語(这家店)」+「時間を示す介詞句(从早上8点到晚上12点)」+「述語(营业)」という構造になっています。これは、日本語の文構造とほぼ対応しており、理解しやすい形になっています。
補足:
日本語の「深夜12時」は、中国語では文脈によって「晚上12点 (wǎnshang shí'èr diǎn)」または「深夜12点 (shēnyè shí'èr diǎn)」と表現できます。この文脈では、店の営業時間という一般的な情報を伝えるため、「晚上12点」がより自然で広く使われる表現です。
0 件のコメント:
コメントを投稿