2025年2月7日金曜日

中国語で「あんなに高い酒は我々は飲めない」を表現する

 中国語で「あんなに高い酒は我々は飲めない」を表現する場合、いくつかの言い方があります。ここでは、状況やニュアンスに合わせて使える表現をいくつかご紹介します。

基本的な表現

  • 那么贵的酒我们喝不起。 (nàme guì de jiǔ wǒmen hē bu qǐ)
    • これは最も直接的な表現で、「あんなに高い酒は私たちは飲めない」という意味です。「喝不起」は「~する余裕がない」「~できない」という複合動詞で、経済的な理由で飲めない状況を表します。

少し口語的な表現

  • 那么贵的酒,我们可喝不了。 (nàme guì de jiǔ, wǒmen kě hē bu liǎo)
    • こちらは少し口語的な表現で、「あんなに高い酒、私たちにはとても飲めない」というニュアンスです。「可」は強調の意味で、飲めないことを強調しています。

別の表現

  • 那么贵的酒不是我们能喝的。 (nàme guì de jiǔ bú shì wǒmen néng hē de)
    • こちらは「あんなに高い酒は私たちが飲めるものではない」という表現です。間接的な言い方ですが、飲めないことを示しています。

状況に応じた表現

  • もし、特定の相手に「あんなに高い酒は飲めない」と伝える場合、

    • 这么贵的酒,我们消费不起。(zhème guì de jiǔ, wǒmen xiāofèi bu qǐ)
      • 「こんなに高い酒は、私たちには消費できない」という表現を使うこともできます。「消费不起」は「消費する余裕がない」という意味で、経済的な理由で買ったり飲んだりできない状況を表します。
  • もし、冗談交じりに「あんなに高い酒は飲めない」と言う場合、

    • 那么贵的酒,我们只能看看。(nàme guì de jiǔ, wǒmen zhǐ néng kànkan)
      • 「あんなに高い酒は、私たちは見るだけだ」という表現を使うこともできます。これは、冗談交じりに「高すぎて手が出ない」ことを表しています。

補足

  • 「あんなに」を強調したい場合は、「那么」の代わりに「那么」を二回繰り返して「那么那么」と言うこともあります。
  • 量詞を加えて「あんなに高いの酒」のように言いたい場合は、「那么贵的一瓶酒」のように表現します。

これらの表現を参考に、伝えたいニュアンスや状況に合わせて適切な表現を選んでください。

0 件のコメント:

コメントを投稿