In Chinese, "受身文" is typically translated as 被动句 (bèidòngjù) or 被动语态 (bèidòngyǔtài).
The most common way to form a passive voice sentence in Chinese is by using the word 被 (bèi). This is often referred to as the "被字句" (bèizìjù).
Here's the basic structure using 被:
Subject (受動者) + 被 (bèi) + (Agent/行為者) + Verb + (Other elements/補語など)
Examples:
- 我的手机被偷了。 (Wǒ de shǒujī bèi tōu le.) - My phone was stolen. (Here, the agent is omitted because it's unknown or unimportant.)
- 他被老师批评了。 (Tā bèi lǎoshī pīpíng le.) - He was criticized by the teacher.
- 苹果被我吃了。 (Píngguǒ bèi wǒ chī le.) - The apple was eaten by me.
Other particles used for passive voice:
While 被 is the most common, especially in formal contexts, other words like 让 (ràng) and 叫 (jiào) can also be used, particularly in colloquial speech. They often carry a nuance of something undesirable or unfortunate happening.
- 他让雨淋湿了。 (Tā ràng yǔ lín shī le.) - He got wet from the rain.
- 我的钱包叫小偷偷走了。 (Wǒ de qiánbāo jiào xiǎotōu tōu zǒu le.) - My wallet was stolen by a thief.
It's worth noting that Chinese also has "meaning-based passive sentences" where no explicit passive marker like 被 is used, but the sentence inherently has a passive meaning due to the context or the nature of the subject. For example:
- 饭做好了。 (Fàn zuò hǎo le.) - The meal is ready. (Literally: The meal has been made ready.)
In summary, for "受身文," 被动句 (bèidòngjù) or 被动语态 (bèidòngyǔtài) are the general terms, and the 被 (bèi) construction is the most common and representative way to express it.
0 件のコメント:
コメントを投稿