「We value quality above anything else」を中国語で表現する場合、いくつかの言い方があります。ニュアンスや状況に合わせて使い分けることができます。
一般的な表現:
- 我们重视品质高于一切。(Wǒmen zhòngshì pǐnzhì gāoyú yīqiè.)
- これは直訳に近く、最も一般的な表現です。「私たちは品質を何よりも重視します」という意味です。
- 品质至上。(Pǐnzhì zhìshàng.)
- より簡潔で力強い表現です。「品質が最も重要」という意味です。
- 质量第一。(Zhìliàng dì yī.)
- 「品質第一」の意味です。よく使われる表現です。
より強調した表現:
- 我们把品质放在首位。(Wǒmen bǎ pǐnzhì fàng zài shǒuwèi.)
- 「私たちは品質を最優先に置きます」という意味です。
- 我们对品质的追求是最高的。(Wǒmen duì pǐnzhì de zhuīqiú shì zuì gāo de.)
- 「私たちの品質への追求は最高です」の意味です。
場面に応じた使い分け:
- ビジネスシーンやフォーマルな場面では、「我们重视品质高于一切」や「品质至上」が適しています。
- 日常会話やカジュアルな場面では、「质量第一」もよく使われます。
- より強調したい場合は「我们把品质放在首位」や「我们对品质的追求是最高的」が良いでしょう。
これらの表現を参考に、伝えたいニュアンスに合わせて使い分けてください。
0 件のコメント:
コメントを投稿