「制服で どの学校の生徒かわかる」を英語に訳す場合、いくつかのニュアンスや状況によって、様々な表現が考えられます。
一般的な表現:
- You can tell which school a student is from by their uniform. (その生徒の制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
- Their uniforms identify which school they attend. (彼らの制服は、どの学校に通っているかを示している。)
より自然な表現:
- You can tell which school they go to by their uniforms. (彼らの制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
- Their uniforms give away which school they're from. (彼らの制服は、どの学校に通っているかバレてしまう。)
状況に合わせた表現:
- The different school uniforms make it easy to tell them apart. (それぞれの学校の制服が違うので、どの学校に通っているかすぐに分かる。)
- Their uniforms are so distinctive that you can tell which school they're from a mile away. (彼らの制服はとても特徴的なので、遠くからでもどの学校に通っているか分かる。)
どの表現を選ぶかは、どのような文脈でこの言葉を伝えたいかによって変わってきます。
- よりフォーマルな場面: 最初の2つの表現が適しています。
- カジュアルな場面: 残りの表現が適しています。
- 強調したいニュアンス: 制服の特徴が際立っていることを強調したい場合は、最後の表現が効果的です。
例文:
- I saw a group of students in sailor uniforms. You can tell which school they go to by their uniforms. (セーラー服を着た学生のグループを見た。彼らの制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
- Their uniforms are so distinctive that you can tell which school they're from a mile away. It's a great way to show school spirit. (彼らの制服はとても特徴的なので、遠くからでもどの学校に通っているか分かる。学校への愛着を示す良い方法だね。)
補足:
- 「制服」は、英語で "uniform" です。
- 「どの学校」は、"which school" や "what school" と表現できます。
- 「~から分かる」は、"you can tell by ~" や "it is clear from ~" などで表現できます。
これらの表現を参考に、あなたの伝えたいニュアンスに合った英語に訳してみてください。
------------------------------------------------------
「制服で どの学校の生徒かわかる」を英語に訳す
we can identify the school from their uniform.
0 件のコメント:
コメントを投稿