2024年12月6日金曜日

「制服で どの学校の生徒かわかる」を英語に訳してください

 「制服で どの学校の生徒かわかる」を英語に訳す場合、いくつかのニュアンスや状況によって、様々な表現が考えられます。

一般的な表現:

  • You can tell which school a student is from by their uniform. (その生徒の制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
  • Their uniforms identify which school they attend. (彼らの制服は、どの学校に通っているかを示している。)

より自然な表現:

  • You can tell which school they go to by their uniforms. (彼らの制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
  • Their uniforms give away which school they're from. (彼らの制服は、どの学校に通っているかバレてしまう。)

状況に合わせた表現:

  • The different school uniforms make it easy to tell them apart. (それぞれの学校の制服が違うので、どの学校に通っているかすぐに分かる。)
  • Their uniforms are so distinctive that you can tell which school they're from a mile away. (彼らの制服はとても特徴的なので、遠くからでもどの学校に通っているか分かる。)

どの表現を選ぶかは、どのような文脈でこの言葉を伝えたいかによって変わってきます。

  • よりフォーマルな場面: 最初の2つの表現が適しています。
  • カジュアルな場面: 残りの表現が適しています。
  • 強調したいニュアンス: 制服の特徴が際立っていることを強調したい場合は、最後の表現が効果的です。

例文:

  • I saw a group of students in sailor uniforms. You can tell which school they go to by their uniforms. (セーラー服を着た学生のグループを見た。彼らの制服を見れば、どの学校に通っているか分かる。)
  • Their uniforms are so distinctive that you can tell which school they're from a mile away. It's a great way to show school spirit. (彼らの制服はとても特徴的なので、遠くからでもどの学校に通っているか分かる。学校への愛着を示す良い方法だね。)

補足:

  • 「制服」は、英語で "uniform" です。
  • 「どの学校」は、"which school" や "what school" と表現できます。
  • 「~から分かる」は、"you can tell by ~" や "it is clear from ~" などで表現できます。

これらの表現を参考に、あなたの伝えたいニュアンスに合った英語に訳してみてください。


------------------------------------------------------

「制服で どの学校の生徒かわかる」を英語に訳す

we can identify the school from their uniform.



0 件のコメント:

コメントを投稿