ピーター・J・マクミランは、アイルランド生まれの翻訳家・詩人です。1964年、アイルランドのダブリンに生まれ、ユニバーシティー・カレッジ・ダブリン大学院で哲学を学び、米国で英文学の博士号を取得しました。プリンストン、コロンビア、オックスフォードの各大学で客員研究員を務めた後、1995年に来日し、東京外国語大学で日本語を学びました。
翻訳家としては、日本の古典文学から現代文学まで幅広く手掛けています。その代表作には、万葉集全歌の英訳『The Manyōshū: A New Translation』(2018年)や、谷川俊太郎の詩集『二十億光年の孤独』の英訳『Twenty Billion Light-Years of Solitude』(2006年)などがあります。
詩人としては、英語と日本語の両方で作品を発表しています。その代表作には、英語の詩集『The Sound of the Sea』(2011年)や、日本語の詩集『海の音』(2017年)などがあります。
マクミランは、日本の文化や文学に深い造詣を持ち、その魅力を世界に伝えることに情熱を注いでいます。彼の翻訳は、原文のニュアンスを忠実に伝えながらも、英語の読者にも親しみやすいものとして高く評価されています。また、彼の詩は、日本と西洋の文化の融合を示すものとして注目されています。
2023年現在、マクミランは、京都を拠点に翻訳家・詩人として活動を続けています。
以下に、マクミランの翻訳・詩の評価を示すいくつかの引用をご紹介します。
- 詩人の谷川俊太郎は、マクミランの翻訳について、「原詩の音韻やリズムを大切にしつつ、英語の読者にも親しみやすい作品に仕上げている」と評しています。
- 翻訳家の伊藤比呂美は、マクミランの翻訳について、「原文の意味を正確に伝えながらも、新たな魅力を加えている」と評しています。
- 詩人の平出隆は、マクミランの詩について、「日本と西洋の文化の融合を示す、新しい詩の可能性を示している」と評しています。
0 件のコメント:
コメントを投稿