「She is as cheerful as I am.」を中国語にする場合、いくつかの自然な表現があります。
1. 最も一般的な表現(比較の「和〜一样」)
她和我一样开朗。
(Tā hé wǒ yīyàng kāilǎng.)
她 (Tā):彼女
和 (hé):〜と
我 (wǒ):私
一样 (yīyàng):同じだ
开朗 (kāilǎng):(性格が)明るい、快活な
解説: 中国語で「AはBと同じくらい〜だ」と言うときは、「A 和 B 一样 + 形容詞」 という形をよく使います。
2. 少しニュアンスを変えた表現
她像我一样开朗。
(Tā xiàng wǒ yīyàng kāilǎng.)
意味:彼女は私のように明るい。
「像(〜のよう)」を使うことで、より比喩的な響きになります。
她跟我一样是个开朗的人。
(Tā gēn wǒ yīyàng shì gè kāilǎng de rén.)
意味:彼女は私と同じで明るい性格の人です。
「跟我一样」は「和〜一样」の口語的な表現です。
3. 単語のバリエーション
「Cheerful(明るい)」の訳として、状況に応じて以下の言葉も使えます。
乐观 (lèguān):楽観的な、ポジティブな
活泼 (huópō):活発な、元気な
📋 Copy
他にも、「彼女の方が私より少し明るい」といった比較のバリエーションを知りたい場合は、いつでも聞いてくださいね!
0 件のコメント:
コメントを投稿