That is a perfect way to close a professional interaction! You used "It was great working with you" exactly right.
In a business context, following up a compliment about the meeting with a personal note about the collaboration makes you sound both professional and very polite.
💡 さらに自然に伝えるためのバリエーション
もし状況に合わせて少しニュアンスを変えたい場合は、以下のような表現も使えます。
より強調する場合:
"The meeting was incredibly productive. It was a real pleasure working with you."
(会議は驚くほど実り多いものでした。あなたとお仕事ができて本当に光栄です。)
「今後も」という気持ちを込める場合:
"It was great working with you today. I look forward to our next steps."
(今日はお仕事をご一緒できて良かったです。次のステップを楽しみにしています。)
相手の貢献を称える場合:
"I'm glad the meeting was so productive. Thanks for your great input!"
(会議がとても有意義に進んで良かったです。素晴らしい意見をありがとうございました!)
✍️ ワンポイント・チェック
文頭のフレーズを少しだけ調整すると、より完璧な英語になります:
❌ The meeting is very productive.(会議は(今この瞬間も)とても生産的だ。)
✅ The meeting was very productive.((さっきまで行っていた)会議はとても生産的だった。)
※進行中の会議の中で言うなら is でもOKですが、終わった後に「良かった」と振り返るなら、was を使うのが一般的です。
次のステップ
今のフレーズに続けて、「また連絡します」や「議事録を送ります」といった**「次のアクション」**を英語で伝えたい場合はありますか?必要であれば、そのフレーズも提案します!
📋コピー用アイコン (代替)
0 件のコメント:
コメントを投稿