大学で医学を学んでいる場合
- Ich studiere Medizin. (最も一般的な表現)
- Ich befinde mich im Medizinstudium. (現在進行形の表現)
- Ich bin Student der Medizin. (学生であることを強調する表現)
- Ich besuche die medizinische Fakultät. (医学部に通っていることを強調する表現)
独学で医学を学んでいる場合
- Ich beschäftige mich mit Medizin. (医学に関心を持ち、学んでいることを表現)
- Ich bilde mich in Medizin fort. (医学の知識やスキルを向上させていることを表現)
- Ich lerne Medizin. (独学で医学を学んでいることをシンプルに表現)
- Ich studiere Medizin auf eigene Faust. (独学で医学を学んでいることを明確に表現)
ニュアンスの違い
- studieren: 体系的に学ぶことを意味し、大学での学習を連想させます。
- beschäftigen: 関心を持つ、取り組むことを意味し、独学も含みます。
- bilden: 知識やスキルを向上させることを意味し、独学での継続的な学習を連想させます。
- lernen: 単に学ぶことを意味し、体系的な学習かどうかは限定しません。
- eigen: 自分で行うことを意味し、独学であることを明確にします。
その他
- 医学部に通っている場合は、大学名や専攻分野を付け加えるとより詳細になります。
- 独学の場合は、どのような方法で学んでいるのかを説明すると、より理解が深まります。
例
- Ich studiere Medizin an der Universität Heidelberg. (ハイデルベルク大学で医学を学んでいます)
- Ich beschäftige mich mit Medizin, indem ich Bücher lese und Online-Kurse besuche. (医学の本を読んだり、オンライン講座を受講したりして医学を学んでいます)
- Ich bilde mich in Medizin fort, indem ich an Fachtagungen teilnehme und Fachzeitschriften lese. (医学の専門会議に参加したり、医学雑誌を読んだりして医学の知識やスキルを向上させています)
- Ich lerne Medizin, weil ich mich für den menschlichen Körper und die Funktionsweise der Krankheiten interessiere. (人体と病気の仕組み に興味があるので、医学を学んでいます)
- Ich studiere Medizin auf eigene Faust, um eventually als Arzt arbeiten zu können. (将来的に医師として働くために、独学で医学を学んでいます)
これらの表現を参考に、状況に合わせて適切な表現を選んでください。
0 件のコメント:
コメントを投稿