You're looking for alternatives to "学得这么快是多么容易啊!" This phrase expresses the idea that learning quickly is easy. However, it can sound a bit sarcastic or dismissive in some contexts, as learning often requires effort.
Here are some alternatives, categorized by the nuance you want to convey:
Expressing Genuine Ease
If you genuinely want to say that something is easy to learn quickly:
这学起来可真快! (Zhè xué qǐlái kě zhēn kuài!) - This is really fast to learn!
学得真轻松! (Xué de zhēn qīngsōng!) - It's learned so effortlessly! (Implies quickness due to ease)
掌握得这么快,一点都不难。 (Zhǎngwò de zhème kuài, yìdiǎn dōu bù nán.) - Mastering it this quickly, it's not hard at all.
Expressing Admiration/Praise for Quick Learning
If you want to praise someone for learning quickly, often implying they make it look easy (even if it's not truly easy for everyone):
学得真快! (Xué de zhēn kuài!) - You learn so fast! (Simple and direct praise)
你学得太快了! (Nǐ xué de tài kuài le!) - You learn too fast! (Colloquial, expresses surprise and admiration)
真是学得又快又好! (Zhēnshi xué de yòu kuài yòu hǎo!) - Truly learning both quickly and well! (Combines speed with quality)
你学习能力真强! (Nǐ xuéxí nénglì zhēn qiáng!) - Your learning ability is really strong! (Focuses on their skill)
这么快就学会了,真厉害! (Zhème kuài jiù xué huì le, zhēn lìhai!) - Learned it so quickly, truly amazing! (Expresses admiration for their accomplishment)
Expressing "It's easy for them to learn quickly" (Slightly Sarcastic or Observational)
If you want to maintain a similar tone to the original, implying that for some people (or the subject), learning quickly seems effortless, which might carry a hint of envy or observation:
对他们来说,学得这么快真是小菜一碟。 (Duì tāmen lái shuō, xué de zhème kuài zhēnshì xiǎocài yī dié.) - For them, learning this quickly is a piece of cake. (Idiom: "小菜一碟" means "a piece of cake")
学东西对他们来说简直太容易了。 (Xué dōngxi duì tāmen lái shuō jiǎnzhí tài róngyì le.) - Learning things is simply too easy for them.
有些人就是学得这么快,没办法。 (Yǒuxiē rén jiùshì xué de zhème kuài, méi bànfǎ.) - Some people just learn this fast, can't be helped. (More observational, slightly resigned tone)
Choose the alternative that best fits the specific context and the nuance you want to convey!
0 件のコメント:
コメントを投稿