2026年2月11日水曜日

What do you do? I handle customer feedback. この英文を解説して、ほかの例文も示して。

 ご提示いただいた英文は、自分の仕事の内容を端的に伝える非常に実用的なやり取りです。


1. 英文の構造解説

A: What do you do?

  • 意味: 「お仕事は何をされていますか?」

  • 解説: 直訳すると「あなたは何をしますか?」ですが、この形は「職業」を尋ねる際の定番フレーズです。現在形を使うことで「習慣的に(仕事として)何をしているか」を問うています。

B: I handle customer feedback.

  • I (主語):

  • handle (動詞): ~を扱う、担当する、処理する。

    • 単に「受け取る」だけでなく、**「責任を持って対処する」**というプロフェッショナルな響きがあります。

  • customer feedback (目的語): 顧客のフィードバック(意見・感想)。

    • 苦情だけでなく、ポジティブな意見も含めた「顧客の声」全体を指します。


2. シチュエーション別・書き換え例

「仕事内容」を説明する際、handle 以外にも便利な動詞や表現がたくさんあります。

A. 役割の重さを伝える(責任者など)

I am in charge of customer feedback.

(私は顧客フィードバックの担当責任者です。)

「責任ある立場」であることを強調します。

B. 具体的なアクション(分析・改善)を加える

I analyze customer feedback to improve our services.

(サービス向上のため、顧客の声を分析しています。)

「ただ受け取るだけでなく、分析して活用している」という能動的な印象を与えます。

C. 「対応・返信」がメインの場合

I respond to customer inquiries and feedback.

(顧客からの問い合わせやフィードバックに対応しています。)

実際にメールや電話で返信作業を行っている場合に適しています。

D. チームでの役割を説明する

My role is to manage customer feedback within the team.

(私の役割は、チーム内で顧客の声を管理することです。)


3. 「handle」を使ったその他のビジネス例文

handle は「仕事で何かをさばく」ときに非常に重宝する動詞です。

  • I handle the marketing for our new project.

    (新しいプロジェクトのマーケティングを担当しています。)

  • She handles all the logistics for the event.

    (彼女がイベントの物流(手配)をすべて取り仕切っています。)

  • We handle over 100 calls a day.

    (私たちは1日に100件以上の電話対応をしています。)


顧客のフィードバックを扱うお仕事は、製品改善の要(かなめ)となる重要な役割ですね!

もし、特定の相手(例えば不満を持っている顧客や、逆に褒めてくれた顧客)への具体的な返信フレーズを知りたい場合は、いつでもお手伝いします。

Would you like me to draft a polite reply to a specific piece of feedback?


📋 回答をコピーする

0 件のコメント:

コメントを投稿