ご提示いただいた英文は、自分の仕事の内容を端的に伝える非常に実用的なやり取りです。
1. 英文の構造解説
A: What do you do?
意味: 「お仕事は何をされていますか?」
解説: 直訳すると「あなたは何をしますか?」ですが、この形は「職業」を尋ねる際の定番フレーズです。現在形を使うことで「習慣的に(仕事として)何をしているか」を問うています。
B: I handle customer feedback.
I (主語): 私
handle (動詞): ~を扱う、担当する、処理する。
単に「受け取る」だけでなく、**「責任を持って対処する」**というプロフェッショナルな響きがあります。
customer feedback (目的語): 顧客のフィードバック(意見・感想)。
苦情だけでなく、ポジティブな意見も含めた「顧客の声」全体を指します。
2. シチュエーション別・書き換え例
「仕事内容」を説明する際、handle 以外にも便利な動詞や表現がたくさんあります。
A. 役割の重さを伝える(責任者など)
I am in charge of customer feedback.
(私は顧客フィードバックの担当責任者です。)
「責任ある立場」であることを強調します。
B. 具体的なアクション(分析・改善)を加える
I analyze customer feedback to improve our services.
(サービス向上のため、顧客の声を分析しています。)
「ただ受け取るだけでなく、分析して活用している」という能動的な印象を与えます。
C. 「対応・返信」がメインの場合
I respond to customer inquiries and feedback.
(顧客からの問い合わせやフィードバックに対応しています。)
実際にメールや電話で返信作業を行っている場合に適しています。
D. チームでの役割を説明する
My role is to manage customer feedback within the team.
(私の役割は、チーム内で顧客の声を管理することです。)
3. 「handle」を使ったその他のビジネス例文
handle は「仕事で何かをさばく」ときに非常に重宝する動詞です。
I handle the marketing for our new project.
(新しいプロジェクトのマーケティングを担当しています。)
She handles all the logistics for the event.
(彼女がイベントの物流(手配)をすべて取り仕切っています。)
We handle over 100 calls a day.
(私たちは1日に100件以上の電話対応をしています。)
顧客のフィードバックを扱うお仕事は、製品改善の要(かなめ)となる重要な役割ですね!
もし、特定の相手(例えば不満を持っている顧客や、逆に褒めてくれた顧客)への具体的な返信フレーズを知りたい場合は、いつでもお手伝いします。
Would you like me to draft a polite reply to a specific piece of feedback?
📋 回答をコピーする
0 件のコメント:
コメントを投稿