中国語で「このコーヒーは苦すぎない」と伝えるには、いくつかの自然な言い方があります。ニュアンスに合わせて使い分けてみてください。
1. 最も自然で一般的な言い方
这种咖啡不太苦。
(Zhè zhǒng kāfēi bù tài kǔ.)
这种 (Zhè zhǒng): この種類の
不太 (bù tài): あまり〜ない(not too...)
苦 (kǔ): 苦い
ポイント: 「苦すぎず、ちょうどいい」というニュアンスを含んだ、最も使いやすい表現です。
2. 「それほど苦くない」と強調する場合
这种咖啡不怎么苦。
(Zhè zhǒng kāfēi bù zěnme kǔ.)
不怎么 (bù zěnme): それほど〜ない、そんなに〜ない
ポイント: 1よりも少しカジュアルで、期待していたよりも苦くなかった時などに使います。
3. 「(許容範囲を超えて)苦すぎはしない」という場合
这种咖啡不会太苦。
(Zhè zhǒng kāfēi bù huì tài kǔ.)
不会 (bù huì): 〜することはない、〜すぎることはない
ポイント: 「このコーヒーなら(飲んでみても)そんなに苦くないですよ」と誰かに勧めたり、予測を伝えたりする時に便利です。
💡 単語メモ
咖啡 (kāfēi): コーヒー
苦 (kǔ): 苦い
酸 (suān): 酸っぱい(コーヒーの酸味を言う時にも使います)
好喝 (hǎohē): 美味しい
ちょっと一言:
もし「苦くなくて飲みやすい」と言いたい場合は、「这种咖啡不太苦,很好喝 (Zhè zhǒng kāfēi bù tài kǔ, hěn hǎohē)」 と続けると、とてもスムーズな中国語になりますよ。
次のステップ
他にもコーヒーショップで使えるフレーズ(「砂糖抜きで」や「ミルクを入れてください」など)を知りたい場合は、いつでも聞いてくださいね!
📋コピー用アイコン (代替)
0 件のコメント:
コメントを投稿