2026年4月23日木曜日

「Do you need this repaired?」という文とは

 Do you need this repaired?」という文は、英語の非常に便利な文型である**「S + V + O + 過去分詞」**の形をとっています。

直訳すると「あなた(S)は、これ(O)が修理された(過去分詞)状態を必要(V)としますか?」となりますが、自然な日本語では**「これを修理してもらう必要がありますか?」「これ、直しますか?」**という意味になります。

この文のポイントは、**「誰が修理するか」ではなく、「対象物(this)がどういう状態(repaired)になるか」**に焦点を当てている点です。


構造の解説

この文を解剖すると以下のようになります。

  1. Do you need...(〜が必要ですか?)

  2. this(これを)

  3. repaired(修理された状態に)

**「O(目的語)と過去分詞の間に『受動』の関係がある」**のが特徴です。

つまり、「This is repaired(これが修理される)」という関係が、need の後ろに組み込まれています。


同種の文例10選

「(誰かに)〜してもらう」「(物が)〜された状態にする」というニュアンスで使える、日常やビジネスで役立つ例文を10個挙げます。

1. Do you want this delivered?

  • 意味: これ、配達しましょうか?(これをお届けした状態にしたいですか?)

  • 解説: want + O + 過去分詞 の形。「(店員が客に)配送を希望するか」を聞く定番フレーズです。

2. I need my hair cut.

  • 意味: 髪を切ってもらわなきゃ。

  • 解説: 自分で切るのではなく、美容師などに「切られた状態にしてもらう」必要がある時に使います。I cut my hair と言うと「(自分で)切った」という意味になるので注意!

3. Do you want the room cleaned?

  • 意味: お部屋の掃除をしましょうか?

  • 解説: ホテルなどでよく使われます。「部屋が掃除された状態を望みますか?」という丁寧な提案です。

4. I need these documents signed.

  • 意味: これらの書類にサインをいただく必要があります。

  • 解説: ビジネスシーンで多用されます。「書類がサインされた状態にする必要がある」=「サインしてください」の婉曲な表現です。

5. Do you want your coffee refilled?

  • 意味: コーヒーのおかわりはいかがですか?

  • 解説: refill(注ぎ足す)を過去分詞にして、「注ぎ足された状態にしますか?」と聞いています。

6. I want the project finished by Friday.

  • 意味: 金曜日までにプロジェクトを終わらせてほしい。

  • 解説: 上司が部下に指示を出す際などに使われます。期限と「完了状態」を強調する言い方です。

7. Do you need your luggage carried?

  • 意味: お荷物をお運びしましょうか?

  • 解説: 「荷物が運ばれた状態が必要ですか?」という意味。相手を助ける際のスマートな言い回しです。

8. She needs the tires changed.

  • 意味: 彼女はタイヤを交換してもらう必要がある。

  • 解説: タイヤ(O)が交換(changed)される必要がある状況です。業者に頼むニュアンスが含まれます。

9. Do you want these groceries packed?

  • 意味: (スーパーで)これらをお詰めしましょうか?

  • 解説: 袋詰め(pack)された状態を希望するか尋ねています。

10. I had my wallet stolen.

  • 意味: 財布を盗まれた。

  • 解説: have + O + 過去分詞 で「被害」を表すパターンです。「財布が盗まれた状態を(不本意ながら)持った」という構造になります。


💡 ワンポイント・アドバイス

この文型をマスターすると、**「誰がやるかは言わなくていい(あるいは明白な)けれど、何かを〇〇してもらいたい」**という状況を、一言でスマートに伝えられるようになります。

まずは「Do you want this(これを〜してほしい?)」に、動詞の過去分詞(done, cleaned, brokenなど)をくっつける練習から始めてみてくださいね!

文法の構造や使い分けで、他に気になる部分はありますか?

0 件のコメント:

コメントを投稿