「Please refrain from doing that.」は、相手に対して「それをすることを控えてください」や「ご遠慮ください」と伝える、丁寧ながらも毅然とした表現です。
「Please refrain from doing that.」の解説
意味: 「それをしないでください」「控えてください」
構成:
Refrain from ~ing: 「〜を控える」「(したい気持ちを)抑える」という意味の動詞。
ニュアンス:
公共の場(図書館、電車、オフィスなど)の掲示板や、公式な場面でよく使われます。
「Don't do that」よりも遠回しで丁寧ですが、単なる「お願い」というよりは「ルールやマナーとして守ってほしい」という指示・警告に近い響きがあります。
同様な表現10選
相手との関係性や、その場の状況(カジュアルかフォーマルか)に合わせて使い分けることができます。
| 表現 | 解説 | ニュアンス |
| 1. Please don't do that. | 最も標準的で分かりやすい表現。 | 直球・中立 |
| 2. Kindly avoid doing that. | Kindly を使うことで、少し柔らかく、洗練された印象になります。 | 丁寧・上品 |
| 3. I'd appreciate it if you didn't do that. | 「そうしないでもらえると助かります(感謝します)」という間接的な伝え方。 | 控えめ・依頼 |
| 4. Would you mind not doing that? | 「それをしないでおいていただけますか?」と相手の意向を伺う形。 | 非常に丁寧 |
| 5. Please stop doing that. | 相手の行動を即座に止めたい時に使います。少し強い響きです。 | 強い・直接的 |
| 6. I'd prefer it if you didn't do that. | 「(私としては)そうしない方が好ましいです」と自分の意向として伝える。 | 穏やか・個人的 |
| 7. Please hold off on doing that. | 「今はそれをしないで(後にして)」という一時的な延期や中断を促す。 | 状況限定 |
| 8. Please desist from doing that. | Refrain よりもさらに硬く、法的・公的な警告などで使われる非常に堅苦しい言葉。 | 非常に硬い |
| 9. I must ask you to stop doing that. | 「やめていただくようお願いせざるを得ません」という、逃げ場のない強い指示。 | 毅然とした |
| 10. That's not permitted here. | 「それはここでは許可されていません」と、個人の感情ではなくルールを盾にする。 | 事務的・客観的 |
使い分けのポイント
マナー違反を注意する時:
Please refrain from...やKindly avoid...を使うと、角を立てずに「常識として控えてほしい」というニュアンスが伝わります。個人的に嫌な時:
I'd appreciate it if you wouldn't...やI'd prefer it if you didn't...を使うと、相手を攻撃せずに自分の気持ちを伝えられます。相手がやめてくれない時:
Please stop...やI must ask you to...と段階を上げていくのが効果的です。
0 件のコメント:
コメントを投稿