「last but not least」(またはコンマなしの last but not least)は、スピーチ、プレゼンテーション、あるいは文章の中で、複数の人や物を順番に紹介・列挙する際の最後に使われる定番の決まり文句です。
意味やニュアンス、使い方を詳しく解説したあと、実践的な例文10選と、同じような意味を持つ大換え表現を紹介します。
1. 意味とニュアンス
意味: 最後になりますが、決して軽んじるべきではない重要なこととして / 最後になりましたが、同様に重要なのは
解説: 順番に名前や項目を挙げていくと、どうしても最後に紹介するものが「一番重要度が低い」「おまけ」のように感じられてしまうことがあります。それを防ぐために、「順番としては最後(last)になったけれど、重要性や価値は決して一番小さく(least)はないですよ」 と強調・フォローする役割を持っています。
2. 実践例文10選
ビジネスの場、イベントの司会、お礼のメッセージなどでよく使われるパターンです。
人を紹介する・感謝を伝える場面
1. And last but not least, I’d like to thank my wife for her endless support.
(そして最後になりましたが、決して忘れてはならない大切な人として、私を支え続けてくれた妻に感謝します。)
2. Last but not least, let’s welcome our final guest, Dr. Smith.
(最後になりますが、同様に重要な最後のゲスト、スミス博士をお迎えしましょう。)
3. We must thank the volunteers, and last but not least, our sponsors.
(ボランティアの皆さん、そして最後になりましたが大切なスポンサーの皆様に感謝しなければなりません。)
4. Last but not least, I want to thank the IT team for keeping everything running smoothly.
(最後になりますが重要なこととして、すべてをスムーズに運営してくれたITチームに感謝します。)
特徴や理由、項目を列挙する場面
5. This laptop is fast, lightweight, and last but not least, affordable.
(このパソコンは高速で、軽量、そして最後になりますが(非常に重要な点として)、価格が手頃です。)
6. Exercise reduces stress, improves sleep, and last but not least, boosts your energy.
(運動はストレスを減らし、睡眠を改善し、そして最後になりましたが重要なことに、活力を高めてくれます。)
7. Last but not least, please remember to lock the door when you leave.
(最後になりますが(決して忘れてはいけない重要なこととして)、退出時は必ずドアをロックしてください。)
8. We need a proper budget, skilled staff, and last but not least, clear leadership.
(私たちには、適切な予算、熟練したスタッフ、そして最後になりましたが非常に重要な、明確なリーダーシップが必要です。)
9. Our product is durable, eco-friendly, and last but not least, beautifully designed.
(当社の製品は耐久性があり、環境に優しく、そして最後になりますが、デザインが美しいのが特徴です。)
10. Last but not least, we must consider the long-term environmental impact.
(最後になりますが(決して無視できない重要な点として)、私たちは長期的な環境への影響を考慮しなければなりません。)
3. 同じ意味・似たニュアンスの言い換え表現
場面や好みに応じて、以下のような表現に置き換えることができます。
Finally, and equally importantly, ...
(最後に、そして同じように重要なことですが…)
最も「last but not least」に近い、丁寧で使いやすい表現です。
Last of all, but by no means least, ...
(最後になりますが、決して軽んじるべきではないこととして…)
「by no means(決して〜ない)」を使うことで、よりフォーマルで強調された響きになります。
Finally, yet importantly, ...
(最後に、しかし重要なことに…)
少し短くすっきりとまとめたいときに便利です。
Save the best for last
(一番良いものは最後に取っておく)
これはフレーズ単体というよりはことわざのような表現ですが、「最後に一番素晴らしいものを紹介するよ!」とポジティブに場を盛り上げたいときに使われます(例: “We saved the best for last.”)。
0 件のコメント:
コメントを投稿