ご提示いただいた文脈には、selfish がもっとも適切で自然です。
「テレビを共有しなかった(独り占めした)」という状況は、自分の都合だけを優先する態度を表すため、selfish(わがままな、利己的な)が完璧にフィットします。
そのほかに考えられる se... で始まる候補もいくつか挙げておきます。
候補となる単語
Selfish (もっとも一般的)
I was selfish and did not share the TV.
(私はわがままで、テレビを譲りませんでした。)
Self-centered (自己中心的な)
I was self-centered and did not share the TV.
(自分勝手だったので、テレビを共有しませんでした。)
※ selfish よりも「自分のことしか考えていない」というニュアンスが強まります。
Selective (選択的な/選り好みする)
I was selective and did not share the TV.
(私は(見せる相手を)選んでいて、テレビを共有しませんでした。)
※ かなり特殊な状況ですが、単語としては成立します。
文脈から判断すると、ご自身が推測された selfish で間違いありません。
この文章は、日記や反省の文脈で使われる予定ですか?
0 件のコメント:
コメントを投稿